본문 바로가기
영어 공부/숙어나 슬랭

"뒤 끝이 있네" 또는 " 쩨쩨하네" 을 영어로 어떻게??

by evolvingenglish 2024. 4. 24.
반응형

누군가와 말싸움 한 뒤나 사사로운 의견차이로 쉽게 속이 상해 그 일을  잊지 못하고

미운 감정을 계속 가지고 있으면서 못마땅하게 여기면

우리는 "뒤 끝 한번 기네" "앙금이 남아 있네" 또는 "삐져있네"라고 말하는데 원어민은 이런 경우 어떻게 말하는지 한번 알아봐요.

 

여자-팔짱을 끼고 있음-짜증난 표정

1. Hold a grudge

"grudge" (그러지)는 명사로 유감, 원한, 앙금, 분노을 나타낸다. 

"hold"가 "잡고 있다"라는 뜻이므로

원한, 앙금을 놓지 않고 잡고 있다는 의미이므로 이 표현은 "뒤 끝이 있다, 앙금을 품고 있다"라는 뜻과 너무 잘어울린다.

 

과거에 일어난 일에 대해 잊지 못해 부정적 감정을 가지고 있으며 때로는 원한을 품은 상대에게 복수하고 싶어 하는 욕망도  있다는 상태를 나타내기도 합니다.

 

A: Why is Jake avoiding me?

왜 제이크가 날 피하지?

B: He's holding a grudge because you forgot to invite him to your birthday party.

네가 그를 생일 파티 초대하는 것을 잊어버려 그는 앙금을 품고 있어.

 

A: Why is Matt ignoring you?

왜 맷이 너를 무시하지?

B: He's still holding a grudge because I disagreed with him in a meeting.

내가 그를 미팅에서 동의하지않았다는 이유로 그는 뒤 끝이 있게 행동해.

 

A: Are you going to visit your Uncle on his birthday?

너 삼촌 생일날 그의 집에 갈 거니?

B: I don't know. I still hold a grudge from what he said at Christmas.

모르겠어. 난 삼촌이 크리스마스 때 한 말 때문에 아직도 앙금이 남아 있어.

 

 

2. Acting petty

"Petty(페티)" 형용사로 "작은", "보잘것없는" "쩨쩨한", 옹졸한"의 뜻으로

"행동하다"라는 동사 "Act"와 함께 사용되며

사소한 일에  너무 센스티브하게 반응을 보이며 속상해하면 치사한 행동이나 비열한 행동을 보인다라고 의미를 갖는다.

 "뒤끝이 있다, 옹졸하다, 치사하다"라고 해석할 수 있다,

 

A: Hey, Mike, why did you unfollow Jake on social media?

마이크, 왜 너 제이크의 소셜미디아 언 팔로워 했어?

B: Oh, Jake disagreed with my plans.

아~ 난 제이크가 내 계획들을 동의하지 않았어.

A: Seriously? You unfollowed him over that?  You know, you are acting petty!

뭐? 그것 때문에 그을 언팔로워 했다고? 너 너무 옹졸한 것 아냐?

 

A: Did you purposely leave me out of your plans?

너 의도적으로 나를 너의 계획에서 제외한 거니?

Hey, let's not get too caught up in acting petty, shall we?

너무 뒤 끝 길게 행동하지 말자?

 

A: Why didn't you respond to my message? You don't need to act petty all the time.

왜 내 메시지에 답장하지 않았니?  늘 쩨쩨한 행동을 할 필요는 없잖아?

 

 

3. Salty

 Salty 가 "짠 "이라는 의미도 있지만 여기서는 누군가가 과거에 일어난 부정적인 일에 갇혀 속상해하거나, 분개하거나 또는 짜증이 나는 감정을 설명할 때 사용한다. "삐진, 짜증이 난, 속상한"라고 해석하면 된다.

 

 

Why is Ely acting so salty? I just made a joke, I didn't mean to offend him.

왜 일라이 삐져 있지? 난 그냥 농담을 한 것뿐야. 그를 기분 나쁘게 할 의도는 없었어.

 

Don't mind her, she's just being salty because her favorite team lost the game.

그녀한테 신경 안 써도 돼, 그녀는 단지 자기가 좋아하는 팀이 경기에서 져서 단지 속상해할 뿐이야,

 

I can't believe he's still salty about that minor disagreement we had last week.

그가 아직도 지난주에 사소한 의견차이 때문에 삐져 있다는 게 믿을 수 없어.

 

Eve's so salty when someone disagrees with her opinion.

이브는 누군가가 자신의 의견과 다르면 삐져.

 

 

 

 

 

 

 
 

 

반응형