본문 바로가기
영어 공부/숙어나 슬랭

"비몽사몽", "어지러워"를 원어민 영어 표현들

by evolvingenglish 2024. 4. 5.
반응형

약간 정신이 혼란스럽고 어지러운 상황이 있을 때 우리는 "나  완전 비몽사몽이야" 또는

어지러운 증상이 있을 때 "빙빙 돌아요"라고 말하죠.

이런 표현들을 원어민들은 어떻게 표현하고 어떤 상황에 사용하는지 정확하게 한 번 알아봐요.

 

여자-어지러움-손을-머리에 대고 있음-문-잡고 있음

1. I'm feeling a bit groggy.

"나 비몽사몽이야" "나  속도 좀 안 좋고 어지러워"라고 해석하면 된다.

 

Groggy(그로기)

 

이 뜻은 "머리가 무거우면서 몸이 잘 움직여지지 않는다"다 이거나 "정신이 산란하고 몸이 둔하다" 정도로 설명할 수 있겠습니다. 이 표현은 다양한 상황에서도 원어민들이 많이 사용하고 있습니다.

예를 들면 

감기약 또는 좀 독한 약에 취해 속도 울렁거리고 어지러울 때

일어난 직후 정신이 헤롱헤롱 거린다고 할 때도

장거리 비행 후에 회복하고 있을 때나 시차 증후군으로 힘들어할 때도

낮잠 후 정신이 약간 혼란스러울 때 등에 이 표현이 자주 쓰입니다.

 

 

After waking up: 일어난 후에

I felt groggy this morning after only getting a few hours of sleep.  I need coffee ASAP.

몇 시간밖에 못 자서 나 오늘 아침 완전 비몽사몽이야. 나 커피가 너무 급해.

 

ASAP(As soon as possible)을 줄인 표현으로 "가능한 한 빨리"라는 표현이다.

We need you here ASAP. 가능한 여기로 빨리 와.

 

After taking some medication 약 복용 후

The painkillers made me feel groggy and unable to focus.

이 진통제가 날 비몽사몽하게 만들어서 집중을 할 수가 없어

 

After a long flight 긴 비행 후

I always feel groggy after a red-eye flight, even if I manage to sleep a bit.

난 늘 야간비행 후에는  심지어 잠을 조금 잤는데도 불구하고 기분이 해롱해롱해.

 

A red-eye flight

야간비행이라는 뜻으로 비행이 밤에 출발해서 그다음 날 아침에 도착하는 것을 말합니다.

이 표현은 승객들이 잠을 제대로 못 자서 red eye 즉 눈이 붉게 충혈될 수 있기 때문에 비롯된 것입니다.

 

After a nap 낮 잠 후

I took a nap, but I still feel groggy. Maybe I slept too long.

낮 잠을 잤는데도 아직 기분이 비몽사몽 거려. 아마 나 너무 많이 잖나봐.

 
 

Coming out of Anesthesia. 마취에서 막 회복 되었을 때

A: You're awake. How are you feeling? 깨어났네. 좀 어때. 

B: I'm so groogy. It's like my brain hasn't fully caught up yet.

나 완존 비몽사몽이야. 내 브레인이 완전히 돌아오지 않은 것 같아.

 

2. I feel woozy.

"나 어지러워요", "나 빙빙 도는 것 같아요" "나 현기증이 나요"라고 해석하면 된다.

 

Woozy(우 ~지)

라는 단어는 어지러움, 현기증(ligh-theadedness) 또는 방향을 잃은 느낌을 나타냅니다.

이 표현은 놀이 기구를 탄 후나 빙빙 돌 때

어떤 그림이나 패턴을 보고 어지러움을 느낄 때

술이나 약에 취해 어지러울 때 도 사용할 수 있습니다.

 

In a post-Anesthesia 마취에서 막 깨어났을 때.

A: You're waking up from surgery now. How are you feeling?

당신은 이제 수술에서 깨어나고 있어요. 기분이 어때요?

B: I feel a bit woozy and disoriented. Is that normal?

조금 빙빙 돌고 혼란 스로워요. 이게 일반적 증상인가요?

 

After taking strong medication or painkillers. 독한 약이나 진통제 섭취 후에

The strong medication left me feeling woozy. 독한 약이 날 어지럽게 했다.

Intoxication 술 취했을 때

He consumed several glasses of champagne, which made him feel woozy.

그는 샴페인을 몇 잔 마신 후 어지러워했다.

 

3. I feel dizzy.

"나 어지러워" , "나 빙빙 도는 것 같아", "나 현기증이 나"라고 해석할 수 있습니다.

 

Dizzy(디지)

어지러움, 머리가 빙빙 돌거나 균형을 잃은 느낌을 나타내는 단어입니다.

이 표현은 멀미를 경험하는 등 신체적인 이유로든 감정적인 요인으로 방향을 잃어버리고 어지러움을 경험할 때 사용할 수 있습니다.

 

Illness 아플 때

A: You don't look well. Are you feeling okay?너 점 몸이 안 좋아 보여. 괜찮아?B: I think I'm coming down with something. I feel dizzy and weak.내 생각엔 나 병에 걸린 것 같아. 어지럽고 힘이 없어.

 

Emotional state 감정적인 상태

A: Did you hear the news about the terrible accident?

너 그 끔찍한 사고 소식 들었니?

B: Yes, It's shocking. I feel dizzy just thinking about it.

응 너무 쇼킹해. 생각만 해도 혼란스러워.

 

반응형