반응형 영어 공부108 상황에 따라 다른 뜻을 가진 "정신 좀 차려" 현지인들이 하는 표현들 "정신 좀 차려"라는 한국 표현은누가 아이처럼 철 없이 행동할 때나아니면,감정을 통제하고 마음을 다 잡아라고 말하는 경우에도 사용되죠.이 처럼 이 한국 표현은 상황에 따라 뜻이 다르기에 제가 오늘 상황에 따라 사용할 수 있는 표현들 알려 드릴게요. 1. 정신 좀 차려- 감정에 압도 당해 자제력을 읽는 모습을 보일 때 Get a grip: 누군가가 너무 감정적이거나 흥분했을 때 하는 표현으로 너무 감정에 휩쓸리지 말고 이성적으로 생각해서 "정신 차려" 또는 "침착해" 정도로 해석될 수 있다. "grip"(그립)"뭔가를 꽉 잡는다"는 뜻입니다.즉, "Get a grip!"이라는 표현은 마치 감정이라는 것을 꽉 잡고 자신을 다스리라는 뜻으로해석할 수 있습니다. You're freaking out over no.. 2024. 10. 23. "계산을 N분이 1" 또는 "한턱 내고 싶을때" 할수 있는 쉬운 영어 표현들 식당 또는 카페에서 친구들과 같이 갔을 때 계산을 인원수에 맞춰 쪼개서 계산하고 싶을 때도 있고 아니면 본인이 다 부담하고 싶을 때가 있죠.이때 계산을 인원수에 맞춰 똑같이 나누어 계산하자는 표현들 또는본인이 한턱 내겠다(본인이 다 부담하겠다)에 해당되는 다양한 영어 표현들 알려 드릴게요. 1. 인원수에 맞춰 계산을 똑같이 쪼개서 (나누어서)하고 싶을때 A: That was a great meal! Should we split the bill?근사한 식사였어. 계산 나눠서 할까?B: Yeah, sounds good. Can we split the bill four ways?그러자. 네명이서 나누어서 낼까? A: Alright, how are we handling the bill?우리 어떻게 계산 할.. 2024. 10. 4. "악감정이 없기 바래" 아주 쉽게 영어로 표현하는 방법 알고 있나요? 언쟁이나 사소한 다툼 아니면 오해로 상대방에게 감정이 상해 거나 감정의 골이 깊어져악감정이나 나쁜 감정을 가지는 경우가 종종 있죠.우리 이런 경우에 "악감정이 없기를 바래" "나쁜 감정을 갖지 않기를 바래" "감정이 상하지 않기를 바래"라고 말하는데 영어에서도 굳이 어려운 단어를 사용하지 않고도 쉽게 표현할 수 있는 방법들이 있어 오늘 몇 개 알려 드릴게요,1. Hard feelings직역하면 "어려운 감정"이라고 해석되나 이 표현은 누군가 다른 사람의 행동이나 말로 인해 상처를 받았거나 기분이 상했을 때 자주 사용됩니다.이것은 남아있는 원한(악감정)이 없는지 확인하기 위해 물어볼 때도 일반적으로 사용됩니다. Are there any hard feelings between you and your ex.. 2024. 10. 4. "잔소리(재촉) 그만해!을 현지인들이 즐겨 사용하는 다양한 영어표현들 우리에게 도움이 되는 말이라도 계속 듣게 되면 좋은 충고가 되는 것이 아니라짜증 나게 하는 잔소리로 들리게 되죠.잔소리나 재촉을 하는 사람한테 멈춰달라고 하는 표현들을 현지인들은 어떻게 표현하는지,그중에서 가장 흔히 사용할 수 있는 5 가지 표현들 오늘 알려 드릴게요. 1. Stop nagging."Nag"(내그)은 동사로 잔소리하다, 재촉하다는 뜻 Mom, stop nagging me about cleaning my room. I'll do it later!엄마 내 방 청소해라고 그만 잔소리해. 나중에 할게! Stop nagging me to finish my homework, I’ll get it done after dinner.숙제 끝내라고 그만 재촉해. 저녁 먹고 난 뒤에 할게. Stop nagg.. 2024. 9. 30. 이전 1 ··· 3 4 5 6 7 8 9 ··· 27 다음 반응형