본문 바로가기
반응형

영어 공부59

"하마터면 죽을뻔 했어" "아슬하게 위기를 벗어나다" 다양한 영어 표현들 아슬아슬한 상황에서 하마터면 큰일이 날 뻔한 적이 있거나 그런 얘기를 들은 적이 있죠.그럴 경우는 "우리는 하마터면 죽을 뻔했어", "구사일생으로 살았났어" 아니면 "십 년 감수했다"라고 표현하는데,영어에도 다양한 표현들이 있어 그중에서도 많이 사용되는 구어들 몇 개 알려드릴게요.  1. "가까스로 죽음을 모면했어!", "하마터면 큰일 날 뻔했어!","아슬아슬하게 위기에서 벗어났어!"을 나타내는 다양한 표현 표현사용 가능한 상황Narrow EscapeA.가까스럽게 위험에서 벗어난 경우 (육체적으로 다칠뻔한 상황)화재나 차사고, 자연 재난 등에서B. 육체적으로 위험하지 않고 아슬아슬하게 위기를 넘길때도 사용. -시험을 못 칠번하거나, 경제적 위기. 기술적 문제로 위기에 빠질번한경우Cheated Death .. 2024. 6. 13.
"소름이 돋아, 닭살이 돋았어" -공포,감동 둘다 영어로 나타내는 표현들 "소름이 끼쳐" "닭살이 돋았어"라고 하면 우린 무섭거나 혐오스러운 상황이 먼저 떠오르는데하지만 이 표현은 우리가 무엇을 보고 너무 감동했거나 흥분했을 때도 좋은 의미로도 사용할 수가 있어요.한국어처럼 긍정적 또는 부정적 상황에 둘 다 사용할 수 있는 "소름이 끼쳐"라는 영어 표현들 알려 드릴게요^^ 1. "소름이 돋았어" "닭살이 돋았어" (감동을 받아) 소름이 돋아" 영어 표현법들It gives mechills.소름이 돋아, 짜릿했어.긍정적의미 (짜릿 했어)부정적의미둘다 가지고 있음goosebumps. 소름이 돋아. 닭살이 돋아   2. It gives me chills. 소름 돋게 해, 짜릿 해, (감동을 받았어) 소름이 돋아"Chills  or Chill " 은 명사 또는 동사로 사용될 수 있으면.. 2024. 6. 13.
"혐오스러워" "역겨워" "징그러워" 을 영어로 표현하는 방법들 어떤 장면이나 모습이 또는 어떤 사람의 행동이나 태도를 보고 강하게 싫어하는 감정을 보여주고 싶으면 우리는 징그러워, 역겨워 또는 구역질 날 것 같아라고 하는데, 원어민은 이런 감정을 어떻게 표현하는지 알려 드릴게요, 1. That's sickening! 역겨워. 혐오스러워. 끔찍하게 싫다."Sicken"(식큰)동사로 "아프게 하다, 병나다" 말고구토를 유발할 정도의 혐오감, 역겨운 감정을 일으키다는 뜻도 포함되어 있다. 보통 이 표현은 누가 도덕적으로 윤리적을 봤을 때 지나치게 붙쾌한 감정이나 혐오감을 일으킬 때 사용한다. The thought of someone hurting a child is absolutely sickening.어린아이를 해치는 생각은 진짜 역겨워.Finding out my be.. 2024. 6. 10.
"쫄았니(졸았니)?" "꽁무니 빼다"를 영어로 표현하는 방법. 어떤 위협적인(압도적인) 상황 또는 대상 앞에서 겁을 먹거나 기가 죽었을 때우리는  "쫄았어(졸았어)"라는 표현으로 그 감정을 전달하는데영어로는 어떤 비슷한 표현들이 있는지 정리해서 알려 드릴게요. 1. Wimp out : 쫄다, 겁먹다"Wimp(윔프)"보통 명사로 사용되면 속어로 "겁쟁이" 또는 "자신감이 없고 소심한 사람"을 가리킨다.  Jake's such a wimp, he wouldn't even ride a roller coaster.제이크는 겁쟁이라 심지어 롤러코스터로 타지 않으려고 한다. 사용될 수 있는 상황(힘든 상황이나 사람들과의) 대립, 싸움, 따져야 하는 경우Don't wimp out on asking for a raise, you deserve it.졸지(쫄지) 말고 급여 올려 달.. 2024. 6. 10.
반응형