본문 바로가기
반응형

전체 글79

"쫄았니(졸았니)?" "꽁무니 빼다"를 영어로 표현하는 방법. 어떤 위협적인(압도적인) 상황 또는 대상 앞에서 겁을 먹거나 기가 죽었을 때우리는  "쫄았어(졸았어)"라는 표현으로 그 감정을 전달하는데영어로는 어떤 비슷한 표현들이 있는지 정리해서 알려 드릴게요. 1. Wimp out : 쫄다, 겁먹다"Wimp(윔프)"보통 명사로 사용되면 속어로 "겁쟁이" 또는 "자신감이 없고 소심한 사람"을 가리킨다.  Jake's such a wimp, he wouldn't even ride a roller coaster.제이크는 겁쟁이라 심지어 롤러코스터로 타지 않으려고 한다. 사용될 수 있는 상황(힘든 상황이나 사람들과의) 대립, 싸움, 따져야 하는 경우Don't wimp out on asking for a raise, you deserve it.졸지(쫄지) 말고 급여 올려 달.. 2024. 6. 10.
한국어 해석이 같은 "현재 완료와 과거 시제" 이제는 확실이 구분이 될거에요 "현재완료"와  "과거" 시제  구분이 잘 가지 않아 이 두 시제 중 어떤 것을 사용해야 하는지 모르는 분들이 많은데이것은 한국인에게는 너무나 당연한 일인것 같아요.왜냐 하면 한국어로 해석을 했을 때 과거 시제와 현재 완료 시제가 같기 때문이죠. 하지만 영어에서는 확연이 다른 의미를 가지고 있는 이 두 시제 제가 좀 더 쉽게 구분하는 법 알려 드릴게요. 1. 과거 시제와 현재 완료 시제 의미 과거현재 완료형태동사의 과거 형태was/werewent, ate, knew, wrote, drank, etcHave/Has+P.P (과거분사)Have/has beenhave/has gonehave/has eatenhave/has known한국어로 해석/의미두시제가 다 한국어로 과거로 해석된다.Tom bought a .. 2024. 6. 7.
한국인에게 너무 헷갈리는 "현재완료" 쉽게 이해하는 방법 알려드릴게요. 총 12 시제 중에서 가장 많이 일상대화에서 사용되는 시제는,현재, 현재 진행형, 과거, 현재 완료 그리고 단순미래 시제입니다. 특히 이 중에서 유독 현재 완료 시제를 한국인들이 힘들어하고 제대로 못 사용하는 이유와,현재 완료 시제가 가지고 있는 의미와 사용방법을 하나하나 다 알려 드릴게요.   1. 한국인이 어려워하는 이유.한국어에는 현재 완료에 해당되는 말이 없다.과거시제와 현재 완료 둘다 한국말 해석이 같음.-과거처럼 해석되기에현재 완료을 사용하지못하고과거시제를 사용하려는 경향이 있음"나숙제 끝냈어." 라고 영어로 말하고 싶으면,- 과거 처럼 해석되기에 과거 시제를 사용해서,I finished my homework. 라고 하지,현재완료를 이용해서I have finished my homework고라고.. 2024. 6. 5.
"가슴이 철렁했어" 또는 "간담이 써늘 해졌어" 현지 영어 표현 어떤 일을 노출되어 너무 놀라서 섬뜩한 감정을 느끼거나 또는 끔찍한 감정이 들면,우리는 "가슴이(심장)이 철렁했어"라고 하죠. 또는 일이 일어나기 전에도 안 좋은 일이라는 것을 직감적으로 느낄 때도,"심장이 철렁 내려앉는다, 간담이 써늘하다"는 표현을 하죠.제가 이 두 경우를 어떤 식으로 현지인들이 표현하는지 알려 드릴게요.  표현뜻사용할수 있는 경우 Get a sinking feeling 가슴이 철렁 내려 앉았어. 간담이 써늘해 지다.직감적으로나쁜일이라는 것을 알아차리거나안 좋은일이 일어날거라는 것을 느끼는 경우 One's blood runs cold 가슴이 철렁했어.간담이 써늘해지다.소름이 끼치다. 어떤 공포스럽거나 두려운 일을 경험하거나 장면을 봤을 때1.사고나 범죄등을 목격했을때2.위험한 상황에.. 2024. 6. 4.
반응형